Tłumaczenie na polski - BZDURA po 100kroć!!

Moderator: Inkwizytor

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Xagog
Posty: 36
Rejestracja: 21 grudnia 2007, 15:22
ID Steam:
ID gracza: 0

Tłumaczenie na polski - BZDURA po 100kroć!!

Post autor: Xagog »

Nie no,może robie niepotrzebny szum,ale sie zdenerwowałem :rant OFP miałem po angielsku,a ArmA polską wersję,w związku z czym muszę teraz szukać w edytorze różnych rzeczy,bo są czasami bzdurnie przetłumaczone (np.w obiektach jest "lufa"-więc ustawiam na mape,żeby zobaczyć co to za lufa,a to beczka była 8O ).No więc zacząłem ustawiać żołnierzy patrolujących jakiś odcinek i nie mogę znaleźć waypointa "cyklicznie"(tak się nazywa w instrukcji dołączonej do gry,w OFP "cycle"czy jakoś tak-wiadomo o co chodzi)!!Albo może też jest jakoś idiotycznie przetłumaczony,nie wiem.W każdym bądź razie załączam screenshota,bo albo ślepy jestem,albo go tam nie ma (w co mi ciężko uwierzyć).
screenshot
screenshot
A skoro już mowa o polskich wersjach językowych,to przypomniała mi się jakaś wyścigówka,w której w czasie jazdy w odwrotnym kierunku pokazywał się komunikat "You nadjechałeś z wrong strony" czy jakoś tak :) .Mistrzostwo
Awatar użytkownika
Xagog
Posty: 36
Rejestracja: 21 grudnia 2007, 15:22
ID Steam:
ID gracza: 0

Re: BZDURA po 100kroć!!

Post autor: Xagog »

Dobra już sobie poradziłem.Sprawdziłem w instrukcji i tam gdzie powinien być "cyklicznie" jest "przełącz".Sorki za zamieszanie :)
Firefly
Posty: 744
Rejestracja: 13 grudnia 2006, 21:23
ID Steam:
ID gracza: 0

Re: BZDURA po 100kroć!!

Post autor: Firefly »

Xagog pisze:Dobra już sobie poradziłem.Sprawdziłem w instrukcji i tam gdzie powinien być "cyklicznie" jest "przełącz".Sorki za zamieszanie :)
W polskiej wersji ofp bylo tak samo - przełącz :)
Retired. Unavailable until further notice.
Awatar użytkownika
Xagog
Posty: 36
Rejestracja: 21 grudnia 2007, 15:22
ID Steam:
ID gracza: 0

Re: BZDURA po 100kroć!!

Post autor: Xagog »

W sumie takie drobiazgi,ale bywają wkurzające.Czasem się zastanawiam komu zlecają opracowanie polskiej wersji.Przecież niektóre rzeczy uczeń podstawówki przetłumaczyłby lepiej.Podobnie było z polską wersją GTA3,widziałem u kumpla kiedyś,to już był szczyt.Tam były rodzynki typu "wsiądź do samochód",albo całe zdania były przetłumaczone dosłownie,bez żadnej odmiany.
Awatar użytkownika
kubczak16
Posty: 89
Rejestracja: 12 grudnia 2007, 13:26
ID Steam:
ID gracza: 0

Re: BZDURA po 100kroć!!

Post autor: kubczak16 »

Dlaczego maja odrazu zlecać? Tyle jest teraz translatorów w internecie, że może chcieli po prostu zaoszczedzić. Każdy wie jak to tłumaczy...
Obrazek
Awatar użytkownika
Xagog
Posty: 36
Rejestracja: 21 grudnia 2007, 15:22
ID Steam:
ID gracza: 0

Re: Tłumaczenie na polski - BZDURA po 100kroć!!

Post autor: Xagog »

No i właśnie dlatego,że każdy wie jak to tłumaczy-wiadomo z góry jaki będzie efekt,czyli świadomie daje się do użytku taką kaszanę ludziom.Wiem,że się czepiam,ale jestem wymagającym klientem a z natury perfekcjonistą i po prostu jasna cholera mnie bierze,kiedy widzę taką partaninę.Tłumaczenie translatorem-ok,ale możnaby chociaż jakieś poprawki wnieść potem.No ale to trzeba chcieć
Awatar użytkownika
Tajgeer
Posty: 444
Rejestracja: 10 lutego 2007, 18:56
ID Steam: tajgeer
Lokalizacja: Łódź

Re: Tłumaczenie na polski - BZDURA po 100kroć!!

Post autor: Tajgeer »

Jak jesteś niezadowolony z tłumaczenia, to zawsze możesz skorzystać z tego. ;)
Awatar użytkownika
Xagog
Posty: 36
Rejestracja: 21 grudnia 2007, 15:22
ID Steam:
ID gracza: 0

Re: Tłumaczenie na polski - BZDURA po 100kroć!!

Post autor: Xagog »

Bar gate,czyli szlaban,w ArmA PL przetłumaczone jako "wejście do baru".Buahahaha,nie moge :mrgreen:
Awatar użytkownika
Matte
Posty: 805
Rejestracja: 17 stycznia 2007, 12:20
ID Steam:
Numer GG: 3470353
ID gracza: 2166020
Lokalizacja: Sosnowiec

Re: Tłumaczenie na polski - BZDURA po 100kroć!!

Post autor: Matte »

Tak,a worki z piaskiem to "drewniany płot"
Jestem BIS fanboyem! :ofp :weteran
FAQ:
Co zrobić gdy powiedzą coś złego o OFP:DR? DR nie żyje, a fani zapomnieli.
Co zrobić gdy powiedzą coś złego o ArmA II? - Do 1.96 jescze trochę brakuję...
All of BIS's programming is done by Ondrej's hair
Blogaska prowadzę, i gadam do mikrofonu w podcaście na matteprl.net
eJay
Posty: 769
Rejestracja: 10 stycznia 2007, 18:31
ID Steam:

Re: Tłumaczenie na polski - BZDURA po 100kroć!!

Post autor: eJay »

Niestety, często tłumacze dostają do ręki gotowy tekst, sami nie widzą czego się tyczy (kotekst np. bar gate jest dobrze przetłumaczone, ale gdy spojrzy sie na gre to jednak coś "nie gra" :)) i dlatego wygląda to jak wygląda.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Edytor - tworzenie misji, skrypty oraz programowanie”