'stringtable.csv' ma nagłówek opisujący obecność i kolejność wpisów lokalizacyjnych:
LANGUAGE, "English", "Czech", "German", "Polish", "Russian", "French", "Spanish", "Italian", Comment
Można zrobić misję w kilku językach, Arma sama zadba o stosowanie właściwego tekstu.
Dla misji w jednym języku wystarcza:
LANGUAGE, "Polish"
Kolejne linie to:
identyfikator, "tekst w języku"
W nagłówku może wystąpić też 'Comment':
LANGUAGE, "Polish", Comment
'Comment' pozwala na użycie komentarza opisującego daną kwestię, np: kto i kiedy ją wygłasza co ułatwia orientację:
identyfikator, "tekst w języku", to mówię ja
Odwołanie do tekstu w misji uzyskujemy przez '$', czyli "$identyfikator"
np: hint "$identyfikator"
lub bardziej uniwersalnie, przez funkcję 'localize' "identyfikator"
np: hint localize "identyfikator"
Komunikaty radiowe 'sideradio' wręcz wymuszają użycie 'stringtable.csv', dodatkowo jednak wymagana jest definicja klasy komunikatu w 'description.ext':
class CfgRadio
{
sound = {KomunikatRadiowy};
class KomunikatRadiowy
{
name = "Nazwa własna";
sound[] = {"dźwięk.ogg", db+10, 1.0};
title = $identyfikator; <- tekst skojarzony z identyfikatorem ze 'stringtable.csv'
};
};
i dopiero wówczas w misji można zacząć nadawać w eter:
this sideRadio "KomunikatRadiowy"; <- klasa komunikatu 'CfgRadio' z 'description.ext'